Keine exakte Übersetzung gefunden für الاستعداد للتواصل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الاستعداد للتواصل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous sommes disposés à renforcer les échanges avec d'autres pays pour remédier au problème de la pollution par les navires dans le cadre de nos efforts en faveur d'une coopération pragmatique dans les domaines du financement, du transfert de technologies et du renforcement des capacités.
    ونحن على استعداد لتعزيز التواصل مع بلدان أخرى في ما يتعلق بمعالجة التلوث الناجم عن السفن في إطار جهودنا لزيادة توطيد التعاون العملي في الجوانب المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
  • Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays a eu l'occasion de le signaler au Premier Ministre Ramos-Horta au cours d'une visite couronnée de succès en octobre dernier, l'Italie se tient prête, tant au plan bilatéral que dans le contexte de l'Union européenne, à continuer d'appuyer le peuple du Timor-Leste dans ses efforts de consolidation de la paix, de la démocratie et du développement.
    وكما أوضح وزير خارجيتي في مناسبة سابقة لرئيس الوزراء راموس - هورتا في أثناء زيارة فائقة النجاح في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، فإيطاليا على استعداد لأن تواصل، على الصعيد الثنائي وفي إطار الاتحاد الأوروبي، تقديم المساعدة إلى شعب تيمور - ليشتي في مسعاه لتوطيد دعائم السلم والديمقراطية والتنمية.
  • effet, faire part de toute sa disposition à poursuivre jusqu'à son terme, tant sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, le processus de normalisation engagé entre nos deux pays en vue de rétablir la confiance et de faire face aux méfiances et suspicions tenaces nées de plusieurs années de guerre d'agression meurtrière menés par des pays voisins, dont le Rwanda.
    ووفقا للإعلان المذكور، تود حكومتي أن تؤكد لمجلس الأمن بأنها لا تعارض بأي شكل من الأشكال المشاورات الدائمة مع رواندا، وهي لذلك تعرب عن استعدادها لأن تواصل حتى النهاية عملية التطبيع، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، التي بوشرت بين بلدينا بغية إعادة الثقة وتبديد عدم الثقة والشكوك الراسخة الناجمة عن الحرب العدوانية الدامية التي خاضتها لسنوات طويلة بلدان مجاورة، ومنها رواندا.
  • Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées, à condition que: a) Les gouvernements soient disposés à poursuivre résolument les réformes institutionnelles et de politique, et à dialoguer avec d'autres groupes de parties concernées par la gouvernance en ce qui concerne leur rôle et leur participation aux processus démocratiques, économiques, de gouvernance d'entreprise et de développement national; b) Les États membres s'engagent à mieux faire comprendre la nécessité de mesurer et d'évaluer la gouvernance, d'avoir un secteur public transparent et responsable, et à mettre en place des procédures, codes, repères et indicateurs afin de vérifier l'obligation redditionnelle des fonctionnaires et de rendre compte de l'usage des ressources publiques; c) Les gouvernements acceptent volontiers de se soumettre au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD.
    من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن:( أ) تكون الحكومات الوطنية على استعداد لأن تواصل باطراد الإصلاحات المؤسسية والإصلاحات في مجال السياسات وأن تدخل في حوار مع أصحاب المصلحة الآخرين حول دورهم ومشاركتهم في العمليات الديمقراطية والاقتصادية وفي إدارة الشركات على الصعيد الوطني؛ (ب) أن تكون الدول الأعضاء ملتزمة برفع مستوى الوعي بأهمية قياس وتقييم الحكم، وبوجود قطاع خاص يتسم بالشفافية والمحاسبة، وبإنشاء إجراءات وقواعد سلوك ومعايير ومؤشرات لرصد خضوع الموظفين العموميين للمساءلة والإبلاغ عن استخدام الموارد العامة؛ (جـ) أن تكون الحكومات الوطنية مستعدة لإخضاع أنفسها للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وأن تستمر في ذلك.